Austerlitz by W. G. Sebald, Anthea Bell (Translator)

BUY IT NEW

  • Limited Time Offer! Everyone receives the Member Price on books.
    See Details
  • This item is currently out of stock.
  • Add To List uiAction=GetAllLists&page=List&pageType=list&ean=9780375504839&productCode=BK&maxCount=100&threshold=3

BUY IT USED

58 copies from $1.99

See All Available

(Hardcover)

  • Pub. Date: October 1901
  • 298pp
    More Formats 
    Paperback - First Edition$11.96
    Buy it Used: 58 copies from $1.99 See All Available

    Customers who bought this also bought

     
    • Overview
    • Editorial Reviews
    • Customer Reviews
    • Features

    Product Details

    • Pub. Date: October 1901
    • Publisher: Random House Publishing Group
    • Format: Hardcover, 298pp

    Synopsis

    Over the course of a thirty-year conversation unfolding in train stations and travelers' stops across England and Europe, W.G. Sebald's unnamed narrator and Jacques Austerlitz discuss Austerlitz's ongoing efforts to understand who he is.

    Annotation

    Winner of the 2001 National Book Critics Circle Award, Fiction.
    Winner of the Berlin Literature and Literatur Nord prizes and the Los Angeles Times Book Award.

    Book Magazine

    The new European discovery of highbrow American critics is German writer W.G. Sebald. "What would a noble literary enterprise look like?" asks Susan Sontag, who replies, "One of the few answers available to English-language readers is the work of W.G. Sebald." He has published translations of three mixed-genre books since 1996: The Emigrants, linked stories that have been compared to those of Vladimir Nabokov; The Rings of Saturn, a travel narrative likened to the work of Italo Calvino; and Vertigo, a novel called Proustian and Kafkaesque. These same names will reappear in reviews of Austerlitz, which shares qualities with Sebald's earlier works. Again the book follows a refined and preternaturally perceptive protagonist visiting offbeat European spaces. Again the prose is, to use an American comparison, Jamesian: delicate, infolding, elegiac, almost private. But in Austerlitz, Sebald's subject is—or becomes—more explicitly public: Czech Jews caught in the Holocaust.

    At fifteen, a boy named Dafydd Elias, adopted at four in 1939 and living in Wales, learns that his real name is Jacques Austerlitz. He becomes a student of architectural history, lives an ascetic life in London as a lecturer on art history, takes early retirement in 1991 and belatedly, very belatedly, pursues his past, which takes him to Czechoslovakia. In Prague, Austerlitz discovers that his parents were Jewish, that they shipped him away to safety, that his father escaped to Paris and that his mother probably died in a specially constructed ghetto at Terezin, which Austerlitz visits. Eventually he travels to Paris to investigate what happened to his father, whomay have been one of 13,000 Jews rounded up in 1942. I retell the plot of Austerlitz because without this information, most readers might never get to the novel's second half and the story of Austerlitz's parents, both of which seem intentionally withheld. Austerlitz confesses to repressing early memories he could have recovered. Late in his life, he does tell his findings to an unnamed narrator; unfortunately, like Austerlitz, he too resists knowing the past.

    Since Sebald enjoys digressing, assembling curiosities and displaying his esoteric learning, readers must wait for the author to tell the story that gives the novel its weight. While waiting, I wondered if Austerlitz actually existed or if the narrator invented him as a double. The narrator coincidentally meets Austerlitz in Belgium several times in 1967, and then they run into each other twenty years later in London in a scene resembling the setting of Edgar Allan Poe's "The Man of the Crowd," in which a sickly narrator (like Sebald's) stalks an alter ego in his nocturnal wanderings. Austerlitz's travels are literal, literary and dreamed, and the narrator dutifully writes all of them down.

    I admire European sophistication as much as the next guy at The New York Review of Books, and I enjoy literary detection of the Nabokov kind, and I even find interesting the My Dinner With André monologue Sebald employs, but his treatment of the Holocaust disturbs me. The novel is like a painstakingly embroidered bedspread with the extermination of the Jews in the center—yes, in the center as cause of the rest—but this center is very small in proportion to all the intricate, abstract patterning that surrounds it.

    In Austerlitz, as in the fortifications Austerlitz describes, there is a "tendency towards paranoid elaboration." The elaborate patterns are imagistic (a submerged town, squirrels burying food, characters suppressing memories), referential (historical fortifications, prisons, paintings) and linguistic ("Austerlitz" is a battle, a railway station in Paris and a gallery of goods collected from Jews during the Nazi occupation of Paris). Sebald ingeniously collects and connects, but his stitches often seem self-indulgent, and the patterns are sometimes self-congratulating metaphors for the atemporal and associative movement of his book. The photographs Sebald includes should be a welcome antidote to the self-containment of the novel. More often than not, though, the photos exist to extend one of his patterns. Austerlitz comments on the "oracular utterance" of brass mortars in a shop window, and another character speaks of "the mysterious quality peculiar to such photographs when they surface from oblivion." But no matter how much Sebald's characters attempt to make readers feel the "uncanny," a key word in the novel, the photos are as artificial as the mannered, insistently anachronistic prose. When we finally get to a description of Czech Jews forced into a ghetto, Sebald presents the Nazis as if they were plot-oriented novelists.

    Perhaps the form and style of Austerlitz are supposed to provide an aesthetic alternative to Nazi efficiency, a text that retains qualities of personal eccentricity and dreamy memory, facets of a European culture that Nazis attempted to destroy. Maybe, but I don't believe it. Just as finally I don't believe in Austerlitz or the narrator or the photographs, just as I don't believe in what Sontag calls Sebald's "nobility." Here's what I do believe: The Holocaust should not be an occasion for embroidery.
    —by Tom LeClair

    More Reviews and Recommendations

    Biography

    W. G. Sebald was born in Wertach im Allgäu, Germany, in 1944. He studied German language and literature in Freiburg, Switzerland, and Manchester. He taught at the University of East Anglia in Norwich, England, for thirty years, becoming professor of European literature in 1987, and from 1989 to 1994 was the first director of the British Centre for Literary Translation. His previously translated books—The Rings of Saturn, The Emigrants, Vertigo, and Austerlitz—have won a number of international awards, including the National Book Critics Circle Award, the Los Angeles Times Book Award, the Berlin Literature Prize, and the Literatur Nord Prize. He died in December 2001.


    From the Hardcover edition.

    Customer Reviews

    Austerlitzby Anonymous

    Reader Rating:
    See Detailed Ratings

    June 18, 2007: Occasionally there appears a writer who makes us see the world in a new way. Sebald is such a writer. He notices and concentrates upon details and aspects of reality which otherwise ordinarily go unobserved. So this book is filled with descriptions of things, of places, of sights, scenes, objects which we in the course of ordinary lives go by barely noticing. Sebald observes with precision and obsession, and is a thorough and systematic recorder of these thinglike aspects of the universe most of us ordinarily ignore. He is a philosophical writer but not in a formal way, but rather through the presentation of experience in a reflective and meditative way. The story of Jacques Austerlitz which is at the heart of this work is not told in a conventional way. It is told to the narrator of the work who himself has no name no apparent identity no history in a series of meetings. In these meetings the voice of Austerlitz takes over and the telling tone becomes indistinguishable from that of the narrator. This does not seem to make any difference, in much the same way as the absence of a certain kind of ordinary expression of close feeling seems to make no difference. For the tale is told as travelogue as essay in memory in a kind of detached manner, a manner which reflects the relation to life of Austerlitz himself and Sebald also. Sebald is a German writer born in 1944 who first saw his father at the age of three, when the father returned from being a war prisoner. The father had served in the Wehrmacht and would remain estranged from Sebald. Sebald's grandfather was the male figure in his life. When in his teens Sebald was shown in school a film of the concentration camp Belsen and this totally shocked him, and estranged him from the ordinary German life he saw around him. He would later make his adopted country England his home, though he makes clear that even in East Anglia where he taught German Literature for many years he was never at home. The shock of the past and the reality of the past, and the past never being past are all central in Sebald's work . Thus the hero of this work Jacques Austerlitz a child sent at the age of four from the family home in Prague on the Kindertransport to England is adopted by a Welsh childless couple and raised in a remote world where he too never feels at home. The story of his life in Wales and then at school are prelude to his tracing of his family , and his meeting again with his Czech nursemaid, the woman who closely remembers his parents. Austerlitz tells the tale of tracing the life of his actress mother who eventually was interned at Theirenstadt, and his socialist- activist father who disappeared after the Nazi roundups of Jews in France. But in this work the story is only one element in the whole literary construction, a construction whose atmosphere and feeling, and again way of seeing things are so unique and singular. Here is a small taste of the prose which will give some feeling of the work, though certainly not encompass wholly its descriptive and reflective richness. Austerlitz speaks of losing his power to write. 'But now I found writing such hard going that it often took me a whole day to compose a single sentence, and no sooner had I thought such a sentence out, with the greatest effort and written it down , then I saw the awkward falsity of my constructions and the inadequacy of all the words I had employed.' 'If language may be regarded as an old city full of...

    Austerlitzby Anonymous

    Reader Rating:
    See Detailed Ratings

    September 07, 2004: I had a difficult time getting past the first 30-40 pages, because of the content, and how it didn't seem to relate to anything insightful. I wasn't even certain if the narrator was an actual person, or another persona of the main character, Austerlitz, perhabs he had been writing in a diary, or talking to himself. His addiction to drawing architectural sites and writing notes about the architecture, is the foundation or building block of his character, his life, unbeknownst to him. Austerlitz, not coincidentally was the name of a railway station, and a historical civilization, gone to ruins. Well, much in this book has gone to ruins, the lives lost during the Holocaust, the cities , architecture and cemeteries, the life forces of Austerlitz and the narrator, all seeming to take a turn for the worst, amidst depressive states of Being. But, within the novel, there are analogies, comparisons, subtle, but there, if we look for them...moths, butterflies, their life and death patterns analyzed and compared to human lives. The novel finally made more sense after the first 100 pages, and things came together a bit more, as far as Austerlitz's ancestry, and more interest develops within his character. He seems to come to terms with his foster parents, his kindertransport to Wales, his identity (not known until he was told by a teacher, just before exams), and his Jewishness. The book ends on both a positive and sad note, and finally we understand what is behind the words and drawings.


    More Customer Reviews