DELIVERY & GIFT DETAILS:
Usually ships within 24 hours
Delivery Time and Shipping Rates
Eligible for gift wrap & gift message.

Reserve it at BN.com & pick it up in 60 minutes at your local store.
Enter a zip code
Edwidge Danticat's elegiac second novel (after the Oprah-annointed Breath, Eyes, Memory) tells the story of an island divided -- its history of militaristic takeovers, fractured territories, and orphaned people. Smelling of cane and parsley and echoing with the roar of rushing water, this "tiny piece of land" shared by Haitians and Dominicans forms a rich backdrop for narrator Amabelle's tale of survival and longing, the story of an orphan searching for her memory, her lover, and her home.
The Farming of bones by Edwige Danticat is set in 1930s village in the Dominican Republic. Anabelle Desir is the narrator of this harrowing testimonial to the atrocities commited by Dominican president Rafael Trujillo's army in 1937, which systematically murdered Haitian emigrants working in the Dominican Republic. Danticat's poetic prose illuminates the people, colors, and customs of Haitian life and made me hope against historical fact that the inevitable carnage would not happen. It is an excurciating and compelling read.
More Reviews and RecommendationsReader Rating:
See Detailed Ratings
November 07, 2008:
The Farming of Bones was a book that I was very unsure about in several areas while I was reading it. I felt that the style of writing throughout the book was inconsistent. Sometimes it would be interesting, detailed, and easy to read, while other times it was unclear and lengthy with extemporaneous discriptions. The actual plot of The Farming of Bones was interesting, but it could not always be easily understood. For example, the ending; it was difficult to decipher whether Amabelle was cleansing herself in the river or committing suicide. It is understandable that maybe the author wanted an element of mystery, but it left the book without any closure.
I would not recommend The Farming of Bones to someone looking for a light, easy read. The book was complex and depressing; it was probably more appealing to someone who likes analysis and intricate themes.
Reader Rating:
See Detailed Ratings
December 17, 2007: Farming of Bones Amabelle D?sir came to the Dominican Republic a few years, after her parents drowned trying to cross a river. She was found on the bank of that river, and Amabelle is adopted by a wealthy family who allows her to work for them as a servant.sleep she iswoken up every night by the nightmare of her parents drowning. she pairs up with Sebastien, a Haitian who works the cane fields that have ripped most of the skin on his black face, leaving him with scars. Sebastien lost his father in a hurricane, and he understands how Amabelle is sad. they promised each other they look forward to sharing life, trying to heal the scars of their past.When Trujillo orders the Massacre and a word--perejil --determines who lives and who dies. Amabelle and Sebastien are separated. Once she makes the dangerous journey back to Haiti, escaping both Trujillo's soldiers and ordinary Dominican citizens, Amabelle searches for Sebastien, hoping that he, like Saint Sebastian could have two deaths. The first one comes quick enough, so it's good to have another one as back up.
The Barnes & Noble Review
Edwidge Danticat's first collection of short stories, Krik? Krak!, was shortlisted for the National Book Award in 1995, making her the youngest writer ever nominated for that honor. Her first novel, Breath, Eyes, Memory, which was a recent Oprah pick, established her as not only a remarkable young talent but also a new and important voice for Haitian Americans. Now, with her latest, Danticat turns to the past, to locate and give a new voice to a moment in history that is an all-but-forgotten holocaust. Her powerful new novel focuses on the 1937 massacre by Dominicans of the Haitians living within their borders.
It is 1937, and Amabelle, orphaned at the age of eight when her parents drowned, is a faithful maidservant of many years to the young Dominican wife of an army colonel. Amabelle's lover, Sebastian Onius, is a field hand, an itinerant sugarcane cutter. They are Haitians, useful to the Dominicans but haunted by the knowledge that they are not entirely welcome. Rumors say that in other towns, Haitians are being persecuted, even killed. But there are always rumors.
Amabelle and Sebastian decide they will marry and return to Haiti at the end of this cane season. But what should be the hope-filled dawn of their new lives together quickly becomes a sudden fall of darkness in the terror and madness of an ordained "ethnic cleansing" ordered by Generalissimo Rafael Trujillo. Betrayed by their inability to speak unaccented Spanish (specifically, their inability to pronounce "parsley"), those who have long lived among the Spanish-speaking Dominican population, as wellasthe impoverished itinerants, are sacrificed to preserve the purity of Dominican culture.
In this, her second novel, Danticat re-creates a vanished world, memorializing these victims of nationalist madness who have long been ignored by the spotlight of world history. The Farming of Bones is about love, fragility, dignity, and the only triumph possible for the persecuted and the innocent: to endure. With quiet lyricism and atmospheric, at times dreamlike prose, juxtaposed with the passion and violence inherent in this epic tragedy, Danticat weaves a tale of insufferable loss and illuminates the hearts and souls of the Haitian people whose way of life was so undervalued. Realizing the promise evident in her two previous works of fiction, The Farming of Bones is a story told in an astonishingly mature voice with the assured hand of a major writer.
It is 1937, the Dominican side of the Haitian border. Amabelle, orphaned at the age of eight when her parents drowned, is a maid to the young wife of an army colonel. She has grown up in this household, a faithful servant. Sebastien is a field hand, an itinerant sugarcane cutter. They are Haitians, useful to the Dominicans but not really welcome. There are rumors that in other towns Haitians are being persecuted, even killed. But there are always rumors. Amabelle loves Sebastien. He is handsome despite the sugarcane scars on his face, his calloused hands. She longs to become his wife and walk into their future. Instead, terror enfolds them. But the story does not end here: it begins. The Farming of Bones is about love, fragility, barbarity, dignity, remembrance, and the only triumph possible for the persecuted: to endure.
The Farming of bones by Edwige Danticat is set in 1930s village in the Dominican Republic. Anabelle Desir is the narrator of this harrowing testimonial to the atrocities commited by Dominican president Rafael Trujillo's army in 1937, which systematically murdered Haitian emigrants working in the Dominican Republic. Danticat's poetic prose illuminates the people, colors, and customs of Haitian life and made me hope against historical fact that the inevitable carnage would not happen. It is an excurciating and compelling read.
Pity the young novelist surfing the wave of novelty and hype. Sooner or later, she's going to wipe out. Although Edwidge Danticat has written only a so-so first novel (Breath, Eyes, Memory) and a modest story collection (Krik? Krak!), given all the hoopla, you'd think she was Haiti's great gift to American literature. A prized seat among the literati-in-waiting of Granta Magazine's 20 Best Young American Novelists and a National Book Award nomination for Krik? Krak! Oh, please! Has anyone actually read these books?
The Haitian folk tradition that Danticat brings to the literary table has a certain fascination -- the tangled knot of family connections, the everyday presence of fearsome or whimsical divinities, the overwhelming sense of life's fragility. To this, she adds a contemporary overlay of feminist indignation and political protest. But her plots, alas, are predictable and occasionally static. Her style is as often overwrought as it is pleasingly lyrical. And she can be as preachy and sentimental as Alice Walker at her most embarrassing.
In the history of Danticat's birthplace, the hemisphere's poorest country, it's not only the Yanqui imperialist who has served as villain. The U.S. Army may have stormed in periodically to depose one ruler and install another, but unlike Haiti's next-door neighbor, the Dominican Republic, it hasn't subjected the island to genocidal fury. At the heart of Danticat's new novel, The Farming of Bones, is a little-known massacre ordered by the despot Rafael Trujillo in 1937. Thousands of desperately poor Haitians, lured across the border to work the sugar cane fields, became victims of bloodthirsty Dominican nationalists. "When you stay too long at a neighbor's house," one Haitian observes, "it's only natural that he become weary of you and hate you."
Danticat is so eager to pay tribute to these unsung victims that she neglects to portray any real people. Her characters are mere monuments to remembrance. Amabelle Desir, servant to well-to-do Dominicans, is little more than a gritty survivor (her parents drowned years ago in the same river where the massacre takes place). She and her lover, cane cutter Sebastien Onius, are depicted in such broad, all-purpose strokes that it's hard to care, except in the most abstract way, when they flee for their lives toward Haiti. They are hard-working, brave, resourceful -- and utterly forgettable. Minor characters fill required roles wearing the husk of stereotype: the hateful Dominican military officer, his naive wife, the kindly Dominican who warns Amabelle of danger ahead.
This is by far Danticat's longest book, and the stretch shows. Her strategy of keeping the horrors at a distance (or in Amabelle's memories of childhood) slackens the pace and makes a reader uncertain about what's really going on. (Unlike the Holocaust, these are not such familiar historical events that avoiding direct description can actually heighten the tension.) Given the life-or-death excitements looming in the background, the book's longueurs are inexcusable. Oddly enough, by slowing things down for a loving -- and uncritical -- evocation of culture and community, Danticat has robbed her book of vitality. Only 29, Danticat has plenty of time to achieve her considerable potential. But overpraising her work won't help her get there. -- Salon
Passionate and heartrending, Bones lingers in the consciousness like an unforgettable nightmare. -- Entertainment Weekly
Edwidge Danticat's The Farming of Bones, traverses a landscapes that is simultaneously lush and untamed, dark and predatory. . . it seeks simply, in the quiet retelling of a story, to humanize a tragedy that has been looked at only from a far and then only in relation to other tragedies. . . .Ms. Danticat has once again crafted a novel of significance, a novel that holds no stereotypes and is bound only by a history too soon forgotten. It is a story uncommonly placed in its advocacy of political and social justice because the retelling and the remembering of this holocaust story is its own reward, its own justice. -- Quarterly Black Review
[T]he redeeming power of bearing witness.
Subtle and wise.
Powerful and enduring.
A writer of poetic imagination.
Danticat. . .capably evokes the shock with which a small personal world is disrupted by military mayhem. . . .a spare, searing poetry infuses many of the book's best passages. . . .At times. . .reads like a small-scale Gone with the Wind told from the servants' point of view.
A joy to read.
Erotic, devastating.
Haitian-born novelist Danticat, perhaps best known for Krik? Krak! (LJ 3/15/95), uses "calm, lyrical, sensual language" to explore the brutal massacre carried out by Dominican president Trujillo. (LJ 8/98)
YA-At one time the people of Haiti and the Dominican Republic accepted and nurtured their interdependency. Trujillo's racist regime marked the end of this peaceful coexistence with the deplorable Massacre of 1937. This tragic and horrific ethnic cleansing is remembered by Amabelle, an aging Haitian woman who lived through this period as a young girl. Orphaned when her parents are swept away by a swollen river, she is cared for by the Haitian community across the river in the Dominican Republic. Eventually she falls in love with Sebastien Onius, a worker in the cane fields; their lives are forever entangled as the events of 1937 gather them in. She flees, becoming companion and nursemaid for the wife of Senor Pico Duarte, a member of Trujillo's inner circle. For the rest of her life, Amabelle searches for Sebastien, never completely able to accept his death. Danticat's lyrical writing propels readers forward. This is an emotionally charged story and a powerful historical account that helps readers understand the radical division that exists between two countries on a single island.-Dottie Kraft, formerly at Fairfax County Public Schools, VA
[T]he redeeming power of bearing witness. -- The Wall Street Journal
A powerful, haunting novel. -- Time
Danticat's brilliance as a novelist is that she is able to put [the] event into a credible, human context. -- The Nation
A writer of poetic imagination.
Wonderful.
Beautiful.
Both poetic and graphically realistic, this novel sets the love affair of an orphaned house servant against the backdrop of the 1937 revolution in the Dominican Republic.
A strong second novel from the Haitian-born author whose debut, Breath, Eyes, Memory (1994), was an Oprah selection, and whose story collection, Krik? Krak!, won the National Book Award in 1995. Danticat's subject is the 1937 massacre by Dominican islanders of Haitians living within their borders, at the command of Dominican dictator Trujilloas experienced, and then remembered many years afterward, by the story's narrator, Haitian maidservant Amabelle Desir. In the lyrically written opening section, Amabelle's intimate moments with her lover, sugarcane worker Sebastien Onius (the two of them share memories of their deceased parents), are counterpointed against her submissive relationship with Senora Valencia, the wife of a Dominican army officer whose own loss of a child subtly foreshadows the many disasters to come.
The long middle of the story describes the despised and terrified Haitians' extended march back to their own country, during which Amabelle and Sebastien are separated. In the meditative last third (almost devoid, unfortunately, of dramatic tension), set a quarter-century later, Amabelle finally makes her peace with her bereavement, and, after an emotional reunion with Senora Valencia, passively accepts the fate she's been prepared for by her contemporaries and forebears alike. Danticat tells this sorrowful tale in rich, lush prose that veers, often very suddenly, between rigidly controlled understatement and feverish emotionalism. Her word pictures are extraordinarily precise and compelling, as in a representative description of fires set to clear harvested cane fields: 'The smell of burning soil and molasses invaded the air, dry grass and weedscrackling and shooting sparks, vultures circling low, looking for rats and lizards escaping the blaze.' Though it loses intensity as it proceeds, here's more than sufficient passion, color, and empathy to confirm Danticat's high standing among our more gifted younger writers.
Walter Mosley
Edwidge Danticat's strong and unique voice speaks in the language of hearts. She knows the dreams and hidden thoughts of her characters, and her readers. She takes us traveling down a river of blood. That river sings in our veins.
Loading...Edwidge Danticat: I'm fine, thank you. So happy to be able to chat with you.
Edwidge Danticat: Thank you so much, Yolanda. I'm glad you read the book. I knew a lot about Haitian history living in Haiti, but as I got older I got more and more interested in it, I guess as a way to center myself as a new immigrant in New York. Writing is the best way to get closer to a subject, and my writing allows me to visit Haiti even when I'm not there.
Edwidge Danticat: Marlo, I decided to tell the story from Amabelle's point of view because I have always been fascinated by single historical narratives, such as Anne Frank's telling of the Holocaust, for example. I think we are all of us one voice in the chorus of history, and Amabelle is, too. Her character is loosely based on an actual woman who was killed at the dinner table by the colonel in the house where she worked during the massacre of 1937. That woman died, but Amabelle, through fiction, lives.
Edwidge Danticat: Jonathan, each piece of writing comes to fruition differently. Sometimes you start out with a line or a scene or overhear a conversation and suddenly that then becomes a story. Other times you start out with no idea where you going and end up with a book. I do mull over images and ideas for a long time. Some of them I use, some I don't. I don't outline, but I take notes. I keep a journal and write down snippets of ideas and thoughts. Writing comes partly from inspiration, but I think you also have to show up, sit down, and write so your muse can come more and more often.
Edwidge Danticat: Alan, to the best of my knowledge, both sides have acknowledged the massacre. There are a lot of wonderful scholars on both sides who are trying to come to terms with the island's past and make sure that these things do not happen again. The reason for telling a story like that is not to rub salt on old wounds but to remind people that we can not let these things happen. Haiti took over the Dominican Republic once and we too caused them a lot of pain. As Amabelle would say, now it's time for testimony, but also for healing.
Edwidge Danticat: Thanks, Penelope. The Oprah pick was an amazing surprise. I think Oprah does wonderful things for books and introduces writers and readers to each other who might not have ever met. I feel extremely humbled to be in the company of those great writers you mentioned. No, I didn't think these kinds of things would ever happen to me. You know, you always imagine that these things happen in other people's lives. Thanks a lot and keep reading!
Edwidge Danticat: Thanks for your very kind words, Miranda. Yes, I did interview a handful of survivors who were still alive. There were not that many of them, since it has been 60 years. A few of them have died since I interviewed them, and I'm sad that they didn't get a chance to at least see the finished book.
Edwidge Danticat: Jennifer, I nervously sent the book to Julia when I was done. I was nervous because I admire her so much and I wasn't sure how she was going to take the story. She read it and gave me some important feedback about what was possible and not possible in a cultural context. She was a joy and a model of the "sister" in sisterhood. I loved IN THE TIME OF THE BUTTERFLIES. I read it as soon as it came out and have never forgotten it.
Edwidge Danticat: George, I go to Haiti as often as I can. I have a lot of family still living there. The visits are always very memorable.
Edwidge Danticat: Saul, one of the things that struck me most while writing this book was how much history keeps reproducing itself in our everyday lives. In the 1930s and 1940s, you had the beginnings of the holocaust, the rape of Nanking and many other massacres. Now we have Bosnia and Rwanda. I was reading the other day that the first human narratives have to do with our conflicts with each other: massacres and wars. Yes, Bosnia and Rwanda were very much in my mind as I was writing.
Edwidge Danticat: Mary Ann, I think I learned the most about writing from my grandmother, who was a wonderful storyteller. She used the oral tradition so extremely well. When she was telling a story, she was always very connected to her listeners. When they looked bored, she sped along. She was a master of plot and pacing. I try to imitate her way of telling tales in my writing. As far as the second part of your question: The most important lesson I've learned so far as a writer is to sit down as often as you can and actually try to write. Don't wait for inspiration. Just write as much as you can and try to read as much as you can, too. You learn to write by actually doing it.
Edwidge Danticat: Sarah, thank you for your kind words. The most difficult character to write was Señora Valencia, who is Amabelle's boss and her good friend at the same time. I wanted to show her distance from Amabelle and still show how she is a good person too. I did the best I could, keeping in mind that everything was seen through Amabelle's eyes.
Edwidge Danticat: Olympia, there is a great Creole expression that the cane farmers use. They say "nap travay te pou zo," which means they're working the land and growing bones. So I decided to translate that loosely as THE FARMING OF BONES. Pablo Neruda wrote a wonderful poem, too, in which there are the words "farming bones." I was able to find the line once in a book, but never again after that.
Edwidge Danticat: Thank you, Andy. I'm happy to be online. Right now I'm reading the new Walter Mosley book. It's called BLUE LIGHT and it's wonderful. I'm also reading a book called SEASONS OF DUST by Ifeona Fulani. I love Toni Morrison's BELOVED and Paule Marshall's BROWN GIRL, BROWNSTONES.
Edwidge Danticat: Louise, I'm currently writing short stories and a few articles. I feel really emotionally exhausted after writing this book. I'll write short pieces for a while before tackling another book. Thank you so much for reading my work. I truly appreciate it.
Edwidge Danticat: Thank you for having me. Thanks barnesandnoble.com! Thanks a lot, everyone. It's been wonderful chatting with you. If you didn't get in tonight, come by and chat at one of the readings. Keep reading!
Testimony: An Introduction to
The Farming of Bones
"His name is Sebastien Onius. Sometimes this is all I know. My back aches now in all those places that he claimed for himself, arches of bare skin that belonged to him, pockets where the flesh remains fragile, seared like unhealed burns where each fallen scab uncovers a deeper wound."
The Dominican Republic and Haiti. Two countries sharing the same islandone poor, the other poorer. For decades, Haitians attempting to escape their country's abject poverty have streamed into the Dominican Republic to work as laborers in the sugarcane fields or as domestic help. In 1937, longstanding hostility between the two countries erupted, and Generalissimo Rafael Trujillo Molina decreed the slaughter of all Haitians on Dominican land. This is the historical backdrop for The Farming of Bones.
Amabelle, the heroine of Edwidge Danticat's haunting new novel, and her lover Sebastien are two such Haitian laborers who find themselves caught in the massacre of 1937. Amabelleorphaned at a young age when her parents drowned in the river that separates the two countriesis a housekeeper for Señora Valencia and her husband General Pico, who is supremely devoted to Generalissimo Trujillo. Sebastien cuts cane, the act from which Danticat draws the title of her book. It is called "the farming of the bones" because after a day in the searing heat of the fields, anticipating snakes and rats, brushing up against the razor sharp edges of the cane, the workers find their skin is shredded, their bones closer to the surface than the day before.
Indeed, The Farming of Bones abounds with complex shades of meaning. In the first few chapters of the novel, Amabelle helps Señora Valencia give birth to twins. When the doctor finally arrives to check on the newborns' health, he says to Amabelle, "Many of us start out as twins in the belly and do away with the other." Once again, Danticat has deftly teased out the duality of language. Haiti and the Dominican Republic, vying for resources on the same island, are much like twins in the same belly. The most horrifying example of language play in the novel is, of course, the treatment of the word perejil, or parsley. In order to prove to soldiers that they are Dominican, a person must be able to trill the "r" in the word for parsley. To fail this test is to become a victim of the slaughter.
While the story that Edwidge Danticat tellsthat of Amabelle's journey back to Haiti during the massacreis nightmarish indeed, it is undeniably transcendent. Amabelle's erotic dreams about Sebastien break through the carnage, and the narrative is enriched by profound meditations on life, love and survival. Danticat adeptly portrays the shock of having one's world disrupted by life's violent capriciousness. Just days before the massacre begins Sebastien and Amabellelovers who have just begun to help one another heal from earlier tragedybecome engaged. Separated from Sebastien by the military mayhem, Amabelle is left to wonder whether or not he has been killed, and to contemplate love's resiliency. Never knowing her lover's fate, she struggles to discover peace. She seeks respite in her relationship with Sebastien's friend Yves, and finds that the massacre has turned his heart to stone. She searches out Sebastien's mother, Man Denise, who is a shell of a woman without her son and daughter. Man Rapadou, Yves' mother, is a pillar of strength. Still, she too is "farming" her own bones, digging up and confronting demons from years past. Danticat vividly depicts the strangeness of the survivor's plightthe gaps left by unanswered questions, the dreams, the lost time. One must wonder: is Amabelle a survivor, or did she perish at the river along with her fellow travelers, with the poor cripple Tibon, with Odette and Wilner, and with the countless others who, unable to trill the "r" in perejil, were pushed from cliffs into the abyss? Indeed, how does one survive? For Amabelle, living becomes an act of healing. Each stitch she sews into a piece of fabric brings her closer to the word survival. And she expounds the power of testimony. Near the end of the novel, Amabelle listens to a Haitian tour guide discuss Henry I's citadel. "Famous men never truly die," he says, "It is only those nameless and faceless who vanish like smoke into the early morning air."
You do not die if someone remembers your name. And if there is one thing that Amabelle passionately resolves to accomplish in the aftermath of the massacre, it is remembering names. For if she forgets, she knows that all of their stories will be like "a fish with no tail, a dress with no hem, a drop with no fall, a body in the sunlight with no shadow." She will remember names. Most of all, she will remember Sebastien's.
Edwidge Danticat's work illuminates the lives of people who have been displaced and injured by harsh, unpredictable political situations. And much like the survivors in her novels and short stories, Danticat's own life was detoured at a young age by the unstable politics in her homeland. Born in Port-au-Prince, Haiti, she was only four when her mother was forced to leave her and her brother behind to join her husband in the United States. Danticat did not arrive in America until she was twelve, and when she finally did settle in Brooklyn with her parents, she spoke only French and Creole. Still, she began writing stories in junior high school, and by the time she entered high school was ready to begin working on the school newspaper. She went on to get a degree in French from Barnard College and a master's degree in fine arts from Brown University. Her master's thesis became her first novel, Breath, Eyes, Memory, which was published to great acclaim in 1994 and selected by Oprah's Book Club four years later. In 1995 her collection of stories, Krik? Krak!, was enthusiastically received and nominated for a National Book Award.
All of Edwidge Danticat's work is rich with her love of the storytelling tradition in Haiti, where "kitchen poets" would gather to trade stories of their lives. Steeped with uncommon wisdom yet fresh with sharp, youthful observations, her poetically resonant writing about Haitians past and present, in Haiti and in America, has moved hundreds of thousands of readers.
Which of your books do you perceive as being your finest work? Which was the most difficult to write? Why?
All three of my books have a special place in my heart. They were all written out of a certain compulsion, a great desire to tellin each case a story that has haunted me in some form or another for a long time. I can't really judge which one is my best work. However, The Farming of Bones was the most difficult of the three books to write because it takes place more than sixty years in the past, during a time in which I had not lived. I had to work harder at trying to recreate the setting, the events, the characters, the story. I feel like I became a better writer while in the process of writing this book.
Many critics express astonishment at the wisdom present in your work and surprise that, being a young woman, you have achieved such insight. Can you comment on this? Where do you think you gained such wisdom?
I think we are all born with a certain kind of intuition. I have always felt a bit older than my years, even when I was a child. However, I think my "insight," if indeed that's what it is, comes from spending time with a lot of the older women in my family when I was a child. I was always intrigued by the bond between older women who gathered together and the things they told each other. A lot of the stories I have written, including the story of The Farming of Bones, came out of listening to those female family conversations, which Paule Marshall so wisely calls "kitchen poetry."
Who are your greatest literary influences? What are you reading now?
My first "literary" influences were actually oral: my grandmothers and aunts and the stories they told, both in the structural forms of folktales and in the informal conversations they had with each other. I was also influenced by some very wonderful Haitian writers such as Marie Chauvet, Jacques Roumain, J. J. Dominique, and Jacques Stephen Alexis, whose own novel on the 1937 massacre, Compère General Soleil has just been translated into English as General Sun, My Brother. The works of Paule Marshall, Toni Morrison, Alice Walker, Amy Tan, Maryse Condé, and Jamaica Kincaid have also had a great impact on me. Right now I am reading Michele Wucker's Why the Cocks Crow?, Bob Schacocis' The Immaculate Invasion, and Assoto Saint's Spells of a Voodoo Doll, all related in some way to Haiti and the Dominican Republic.
What kind of reaction did you encounter in your historical research for The Farming of Bones? What type of information did you find most useful?
For me the most important part of the research was actually going and looking at the places where some of the events in the book took place, for example the river Massacre itself and the small towns along the Haitian-Dominican border. I would just stand there, in those places, and ask the voices from the past to speak to me. I tried to imagine what it was like sixty years ago both during the massacre and after. It was during one of those visits that the line from the book, "Nature has no memory" came to me.
It was also an exceptional experience to speak to the family members of the massacre survivors and the few people from these towns who had lived during the time of the massacrethey are very old now. It's hard to forget even the smallest details of what they say and do when you're talking to them.
Many people have called you the "voice of Haiti." Are you comfortable with this? What kind of reaction does your work get from the Haitian community?
It's wrong to say that anyone is the voice of such a large and diverse community. I am one of the many voices of Haiti, and we have many amazing voices. As far as reaction from the community, some people like my work and others do not. It's another example of the great variety of our tastes and reactions.
What parts of Amabelle do you react to most?
I identify very much with Amabelle's innocence, her purity of heart, her thoughtfulness, her attention to the small details of the heart, her desire to believe in the good in all people. I relate to her vulnerability to love, her feeling that being loved is such an exceptional gift. I identify with her feeling of uprootedness, of belonging to many different places at once, and not belonging anywhere at all.
An important theme in The Farming of Bones is that of survival. What do you think it means to survive? It is more than simply living through a chain of events, or does it imply a quality of life?
We have learned by now that the burden of the survivor is a great one. People who survive catastrophes are perceived by others as "lucky," but they carry of a lot of the survivor's guilt with them. Amabelle wonders a lot why she survived and why others did not, and for the rest of her life she has to figure out a new purpose for herself. She always lives with the fear of danger. "Breath, like glass," she says, "is always in danger." She is trying to understand whether she is meant to completely move away from what has happened to her or spend the rest of her life honoring it. Why was she chosen to live? Understanding this becomes a way of life for her, as well as for the other survivors.
How has your own emigration informed your fiction?
I think being an immigrant, you get to look at both your own culture and the culture you come to with fresh eyes. This is a great point of observation from which to examine both cultures, a very good space from which to write. I write both about Haiti and the United States as an insider/outsider. This makes me work harder to understand both cultures. I take nothing for granted about either place. Everything I write starts with my own personal quest for a better understanding of both places and their different cultures.
What are you working on now?
I am editing a book of personal essays by Haitian-Americans. I am also going back to writing short stories and articles, which I enjoy very much.
One of the Best Books of the Year
People, Entertainment Weekly, The Chicago Tribune,
Time Out New York, Publishers Weekly
Winner of an American Book Award
A New York Times Notable Book
One of the New York Public Library's Best Books of 1999
ALA Booklist Editor's Choice
"A powerful, haunting novel... Every chapter cuts deep, and you feel it."
Time
"[With] hallucinatory vigor and a sense of mission... Danticat capably evokes the shock with which a small personal world is disrupted by military mayhem. . . The Farming of Bones offers ample confirmation of Edwidge Danticat's considerable talents."
The New York Times Book Review
"It's a testament to her talent that the novel, while almost unbearably sad, is still a joy to read."
Newsweek
"Danticat writes in wonderful, evocative prose, and she is especially adept at treading the path between oppression and grace. At times, it's a particularly painful path, but, always, a compelling one."
The Boston Sunday Globe
"A passionate story... Richly textured, deeply personal details particularize each of Danticat's characters and give poignancy to their lives. Often, her tales take on the quality of legend."
Seattle Times
ABOUT EDWIDGE DANTICAT
Edwidge Danticat's work illuminates the lives of people who have been displaced and injured by harsh, unpredictable political situations. And much like the survivors in her novels and short stories, Danticat's own life was detoured at a young age by the unstable politics in her homeland. Born in Port-au-Prince, Haiti, she was only four when her mother was forced to leave her and her brother behind to join her husband in the United States. Danticat did not arrive in America until she was twelve, and when she finally did settle in Brooklyn with her parents, she spoke only French and Creole. Still, she began writing stories in junior high school, and by the time she entered high school was ready to begin working on the school newspaper. She went on to get a degree in French from Barnard College and a master's degree in fine arts from Brown University. Her master's thesis became her first novel, Breath, Eyes, Memory, which was published to great acclaim in 1994 and selected by Oprah's Book Club four years later. In 1995 her collection of stories, Krik? Krak!, was enthusiastically received and nominated for a National Book Award.
AN INTERVIEW WITH EDWIDGE DANTICAT
Which of your books do you perceive as being your finest work? Which was the most difficult to write? Why?
His name is Sebastien Onius.
He comes most nights to put an end to my nightmare, the one I have all the time, of my parents drowning. While my body is struggling against sleep, fighting itself to awaken, he whispers for me to "lie still while I take you back."
"Back where?" I ask without feeling my lips moving.
He says, "I will take you back into the cave across the river."
I lurch at him and stumble, trying to rise. He levels my balance with the tips of his long but curled fingers, each of them alive on its own as they crawl towards me. I grab his body, my head barely reaching the center of his chest. He is lavishly handsome by the dim light of my castor oil lamp, even though the cane stalks have ripped apart most of the skin on his shiny black face, leaving him with crisscrossed trails of furrowed scars. His arms are as wide as one of my bare thighs. They are steel, hardened by four years of sugarcane harvests.
"Look at you," he says, taking my face into one of his spacious bowl-shaped hands, where the palms have lost their lifelines to the machetes that cut the cane. "You are glowing like a Christmas lantern, even with this skin that is the color of driftwood ashes in the rain."
"Do not say those things to me," I mumble, the shadows of sleep fighting me still. "This type of talk makes me feel naked."
He runs his hand up and down my back. His rough callused palms nip and chafe my skin, while the string of yellow coffee beans on his bracelet rolls over and caressesthe tender places along my spine.
"Take off your nightdress," he suggests, "and be naked for true. When you are uncovered, you will know that you are fully awake and I can simply look at you and be happy." Then he slips across to the other side of the room and watches every movement of flesh as I shed my clothes. He is in a corner, away from the lamp, a shadowed place where he sees me better than I see him. "It is good for you to learn and trust that I am near you even when you can't place the balls of your eyes on me," he says.
This makes me laugh and laugh loud, too loud for the middle of the night. Now I am fully disrobed and fully awake. I stumble quickly into his arms with my nightdress at my ankles. Thin as he says I am, I am afraid to fold in two and disappear. I'm afraid to be shy, distant, and cold. I am afraid I cease to exist when he's not there. I'm like one of those sea stones that sucks its colors inside and loses its translucence once it's taken out into the sun, out of the froth of the waves. When he's not there, I'm afraid I know no one and no one knows me.
"Your clothes cover more than your skin," he says. "You become this uniform they make for you. Now you are only you, just the flesh."
It's either be in a nightmare or be nowhere at all. Or otherwise simply float inside these remembrances, grieving for who I was, and even more for what I've become. But all this when he's not there.
"Look at your perfect little face," he says, "your perfect little shape, your perfect little body, a woman child with deep black skin, all the shades of black in you, what we see and what we don't see, the good and the bad."
He touches me like one brush of a single feather, perhaps fearing, too, that I might vanish.
"Everything in your face is as it should be," he says, "your nose where it should be."
"Oh, wi, it would have been sad," I say, "if my nose had been placed at the bottom of my feet."
This time he is the one who laughs. Up close, his laughter crumples his face, his shoulders rise and fall in an uneven rhythm. I'm never sure whether he is only laughing or also crying at the same time, even though I have never seen him cry.
I fall back asleep, draped over him. In the morning, before the first lemongrass-scented ray of sunlight, he is gone. But I can still feel his presence there, in the small square of my room. I can smell his sweat, which is as thick as sugarcane juice when he's worked too much. I can still feel his lips, the eggplant-violet gums that taste of greasy goat milk boiled to candied sweetness with mustard-colored potatoes. I feel my cheeks rising to his dense-as-toenails fingernails, the hollow beneath my cheek-bones, where the bracelet nicked me and left a perfectly crescent-moon-shaped drop of dried blood. I feel the wet lines in my back where his tongue gently traced the life-giving veins to the chine, the faint handprints on my waist where he held on too tight, perhaps during some moment when he felt me slipping. And I can still count his breaths and how sometimes they raced much faster than the beating of his heart.
When I was a child, I used to spend hours playing with my shadow, something that my father warned could give me nightmares, nightmares like seeing voices twirl in a hurricane of rainbow colors and hearing the odd shapes of things rise up and speak to define themselves. Playing with my shadow made me, an only child, feel less alone. Whenever I had playmates, they were never quite real or present for me. I considered them only replacements for my shadow. There were many shadows, too, in the life I had beyond childhood. At times Sebastien Onius guarded me from the shadows. At other times he was one of them.
Chapter Two
Births and deaths were my parents' work. I never thought I would help at a birth myself until the screams rang through the valley that morning, one voice like a thousand glasses breaking. I was sitting in the yard, on the grass, sewing the last button on a new indigo-colored shirt I was making for Sebastien when I heard. Dropping the sewing basket, I ran through the house, to the senora's bedroom.
Senora Valencia was lying on her bed, her skin raining sweat and the bottom part of her dress soaking in baby fluid.
Her waters had broken.
As I lifted her legs to remove the sheets, Don Ignacio, Senora Valencia's fatherwe called him Papicharged into the room. Standing over her, he tugged at his butterfly-shaped mustache with one age-mottled hand and patted her damp forehead with the other.
"!Ay, no!" the senora shouted through her clenched grinding teeth. "It's too soon. Not for two months yet."
Papi and I both took a few steps away when we saw the blood-speckled flow streaming from between his daughter's legs.
"I will go fetch the doctor," he said. His hidelike skin instantly paled to the color of warm eggshells.
As he rushed out the door, he shoved me back towards the senora's bed, as if to say with that abrupt gesture that the situation being what it was, he had no other choice but to trust his only child's life to my inept hands.
Thankfully, after Papi left, the senora was still for a moment. Her pain seemed to have subsided a bit. Drowning in the depths of the mattress, she took a few breaths of relief.
We sat for a while with her fingers clinging to mine, like when we were girls and we both slept in the same room. Even though she was supposed to sleep in her own canopy bed and I was to sleep on a smaller cot across from hers, she would invite me onto her bed after her father had gone to sleep and the two of us would jump up and down on the mattress, play with our shadows, and pretend we were four happy girls, forcing the housemaidJuanato come in and threaten to wake Papi who would give us a deeper desire for slumber with a spanking.
"Amabelle, is the baby's bed ready?" With her hand still grasping mine, Senora Valencia glanced at the cradle, squeezed between the louvered patio doors and her favorite armoire deeply carved with giant orchids and hummingbirds in flight.
"Everything is prepared, Senora," I said.
Even though I wasn't used to praying, I whispered a few words to La Virgen de la Carmen that the doctor would come before the senora was in agony again.
"I want my husband." The senora clamped her eyes shut, quietly forcing the tears down her face.
"We will send for him," I said. "Tell me how your body feels."
"The pain is less now, but when it comes on strong, it feels like someone shoves a knife into my back."
The baby could be leaning on her back, I thought, remembering one of my father's favorite expressions when he and my mother were gathering leaves to cram into rum and firewater bottles before rushing off to a birthing. Without remembering what those leaves were, I couldn't lessen the senora's pain. Yes, there was plenty of rum and firewater in the house, but I didn't want to leave her alone and go to the pantry to fetch them. Anything could happen in my absence, the worst of it being if a lady of her stature had to push that child out alone, like a field hand suddenly feeling her labor pains beneath a tent of cane.
"Amabelle, I am not going to die, am I?" She was shouting at the top of the soft murmuring voice she'd had since childhood, panting with renewed distress between her words.
We were alone in the house now. I had to calm her, to help her, as she had always counted on me to do, as her father had always counted on me to do.
"Before this, the most pain I ever felt was when a wasp bit the back of my hand and made it swell," she declared.
"This will pain you more, but not so much more," I said.
A soft breeze drifted in through the small gaps in the patio doors. She reached for the mosquito netting tied above her head, seized it, and twisted the cloth.
Gooseflesh sprouted all over her arms. She grabbed my wrist so tight that my fingers became numb. "If Doctor Javier doesn't come, you'll have to be the one to do this for me!" she yelled.
I yanked my hands from hers and massaged her arms and taut shoulders to help prepare her body for the birth. "Brace yourself," I said. "Save your strength for the baby."
"Virgencita!" she shouted at the ceiling as I dragged her housedress above her head. "I'm going to think of nothing but you, Virgencita, until this pain becomes a child."
"Let the air enter and leave your mouth freely," I suggested. I remembered my mother saying that it was important that the women breathe normally if they wanted to feel less pain.
"I feel a kind of vertigo," she said, twitching like live flesh on fire. Thrashing on the bed, she gulped desperate mouthfuls of air, even though her face was swelling, the veins throbbing like a drumbeat along her temples.
"I will not have my baby like this," she said, trying to pin herself to a sunken spot in the middle of the bed. "I will not permit anyone to walk in and see me bare, naked."
"Please, Senora, give this all your attention."
"At least you'll cover my legs if they come?" She grabbed her belly with both hands to greet another surge of pain.
I felt the contents of my stomach rise and settle in the middle of my chest when the baby's head entered her canal. Still I felt some relief, even though I know she did not. I told myself, Now I can see a child will truly come of this agony; this is not entirely impossible.
In spite of my hopefulness, the baby stopped coming forward and lay at the near end of her birth canal, as though it had suddenly changed its mind and decided not to leave. Numbed by the pain, the senora did not move, either.
"Senora, it is time," I said.
"Time for what?" she asked, her small rounded teeth hammering her lower lip.
"It's time to push out your child. I see the head. The hair is dark and soft, in ringlets like yours."
She pushed with all her might, like an ant trying to move a tree. The head slipped down, filling my open hand.
"Senora, this child will be yours," I said to soothe her. "You will be its mother for the rest of your days. It will be yours like watercress belongs to water and river lilies belong to the river."
"Like I belonged to my mother," she chimed in, catching her breath.
"Now you will know for yourself why they say children are the prize of life."
"Be quick!" she commanded. "I want to see it. I want to hold it. I want to know if it is a girl or a boy."
Her forehead creased with anticipation. She tightened every muscle and propelled the child's shoulders forward. The infant's body fell into my arms, covering my house apron with blood.
"You have a son." I proudly raised the child from between her legs and held him up so she could see.
The umbilical cord stretched from inside her as I cradled the boy child against my chest. I wiped him clean with an embroidered towel that I'd cut and stitched myself soon after I'd learned of the conception. I rapped twice on his bottom but he did not cry. It was Senora Valencia who cried instead.
"I always thought it would be a girl," she said. "Every Sunday when I came out of Mass, all the little boys would crowd around my belly as though they were in love with her."
Like Senora Valencia, her son was coconut-cream colored, his cheeks and forehead the blush pink of water lilies.
"Is he handsome? Are all his fingers and toes there?" she asked. "I don't think I heard him cry."
"I thought I would leave it to you to strike him again."
I felt a sense of great accomplishment as I tore a white ribbon from one of the cradle pillows, wrapped it around the umbilical cord, then used one of the senora's husband's shaving blades to sever the boy from his mother. Senora Valencia was opening her arms to take him when a yell came. Not from him, but from her. A pained squawk from the back of her throat.
"It starts again!" she screamed.
"What do you feel, Senora?"
"The birth pains again."
"It is your baby's old nest, forcing its way out," I said, remembering one of my mother's favorite expressions. The baby's old nest took its time coming out. It was like another child altogether. "You have to push once more to be certain it all leaves you."
She pushed even harder than before. Another head of curly black hair slid down between her legs, swimming out with the afterbirth.
I hurried to put her son down in the cradle and went back to fetch the other child. I was feeling more experienced now. Reaching in the same way, I pulled out the head. The tiny shoulders emerged easily, then the scraggly legs.
The firstborn wailed as I drew another infant from between Senora Valencia's thighs. A little girl gasped for breath, a thin brown veil, like layers of spiderwebs, covering her face. The umbilical cord had curled itself in a bloody wreath around her neck, encircling every inch between her chin and shoulders.
Senora Valencia tore the caul from her daughter's face with her fingers. I used the blade to snip the umbilical cord from around her neck and soon the little girl cried, falling into a chorus with her brother.
"It's a curse, isn't it?" the senora said, taking her daughter into her arms. "A caul, and the umbilical cord too."
She gently blew her breath over her daughter's closed eyes, encouraging the child to open them. I took the little boy out of the cradle now and brought him over to the bed to be near his mother and sister. The two babies stopped crying when we rubbed the soles of their feet together.
Senora Valencia used the clean end of a bedsheet to wipe the blood off her daughter's skin. The girl appeared much smaller than her twin, less than half his already small size. Even in her mother's arms, she lay on her side with her tiny legs pulled up to her belly. Her skin was a deep bronze, between the colors of tan Brazil nut shells and black salsify.
Senora Valencia motioned for me to move even closer with her son.
"They differ in appearance." She wanted another opinion.
"Your son favors your cherimoya milk color," I said.
"And my daughter favors you," she said. "My daughter is a chameleon. She's taken your color from the mere sight of your face."
Her fingers still trembling, she made the sign of the holy cross from her forehead down to the sweaty cave between her swollen breasts. It was an especially hot morning. The air was heavy with the scent of lemongrass and flame trees losing their morning dew to the sun and with the smell of all the blood the senora had lost to her children. I refastened the closed patio doors, completely shutting out the outside air.
"Will you light a candle to La Virgencita, Amabelle? I promised her I would do this after I gave birth."
I lit a white candle and set it on the layette chest beside the cradle that had been the senora's own as a child.
"Do you think the children will love me?" she asked.
"Don't you already love them?"
"I feel as if they've always been here."
"Do you know what you will name them?"
"I think I'll name my daughter Rosalinda Teresa to honor my mother. I'll leave it to my husband to name our son. Amabelle, I'm so happy today. You and me. Look at what we have done."
"It was you, Senora. You did this."
"How does my daughter look? How do you find my dusky rose? Does she please you? Do they please you? She's so small. Take her, please, and let me hold my son now."
We exchanged children. For a moment Rosalinda seemed to be floating between our hands, in danger of falling. I looked into her tiny face, still streaked with her mother's blood, and I cradled her more tightly in my arms.
"Amabelle do you think my daughter will always be the color she is now?" Senora Valencia asked. "My poor love, what if she's mistaken for one of your people?"
loading...
loading...
loading...
Terms of Use, Copyright, and Privacy Policy
© 1997-2009 Barnesandnoble.com llc