The Castle: A new translation based on the restored Text by Franz Kafka, Mark Harman (Translator), Malcolm Pasley (Afterword)

BUY IT NEW

  • $14.00 List price
    $11.20 Online price
    $10.08 Member price
    (Save 27%)
    Limited Time Offer! Everyone receives the Member Price on books.
    See Details
  • skip to cart
  • Add To List uiAction=GetAllLists&page=List&pageType=list&ean=9780805211061&productCode=BK&maxCount=100&threshold=3

GET FREE SHIPPING ON ORDERS OF $25 OR MORE

DELIVERY & GIFT DETAILS:

Usually ships within 24 hours

Delivery Time and Shipping Rates

Eligible for gift wrap & gift message.

BUY IT USED

13 copies from $1.99

See All Available

Pick Me Up

Reserve it at BN.com & pick it up in 60 minutes at your local store.

Enter a zip code

(Paperback)

  • Pub. Date: December 1998
  • 328pp
  • Sales Rank: 52,210

    Reader Rating: (4 ratings)

    Detailed Rating: "Intellectually Stimulating" See All

    Buy it Used: 13 copies from $1.99 See All Available

    Customers who bought this also bought

     
    • Overview
    • Editorial Reviews
    • Customer Reviews
    • Meet the Writer
    • Features

    Product Details

    • Pub. Date: December 1998
    • Publisher: Random House Inc
    • Format: Paperback, 328pp
    • Sales Rank: 52,210

    Synopsis

    A new edition—certain to become the new standard—of one of the great novels of the 20th century.

    The unfinished manuscript of The Castle was discovered after Franz Kafka's death in 1924, and has been known only in the version that his friend Max Brod assembled for the first German edition, published two years later. Scholars have long lamented Brod's editorial "improvements," and have criticized the layers of interpretation introduced by Willa and Edwin Muir in what has been the standard English translation, first published in 1930.

    This new edition of Kafka's terrifying and comic masterpiece is based on the new German critical edition, which restored the text by using Kafka's original manuscript and notes. Mark Harman's brilliant translation closely reproduces the fluidity and breathlessness of the sparsely punctuated original manuscript, revealing levels of comedy, energy, and visual power that have not been previously accessible to English-language readers.

    Library Journal

    Upon his death in 1924, Kafka instructed his literary executor, Max Brod, to destroy all his manuscripts. Wisely refusing his friend's last wishes, Brod edited the uncompleted Castle, along with other unfinished works, ordering the fragments into a coherent whole, and had them published. Brod's interpretation of the work as a novel of personal salvation was accepted and strengthened by Willa and Edward Muir, who translated it into English in 1930. Recent scholarship, less willing to accept Brod's version, has led to a new critical edition of the novel, which was published in German in 1982 and which purports to be closer to Kafka's intentions. Harman's translation represents this edition's first appearance in English. Harman's stated goal as translator is to reproduce as closely as possible Kafka's style, which results in an English that is stranger and denser than the Muirs' elegant work. -- Michael O'Pecko, Towson State University, Maryland

    More Reviews and Recommendations

    Biography

    Franz Kafka was one of the most significant and influential fiction writers of the 20th century. Dark, absurdist, and existential, his stories and novels concern the struggles of troubled individuals to survive in an impersonal, bureaucratic world.

    More About the Author

    Customer Reviews

    a must read!by Jilliann

    Reader Rating:
    See Detailed Ratings

    August 15, 2009: i would suggest that if a reader has never read kafka, he/she should start w/metamorphosis to get a feel for kafka's style & since his books seem to all run along the same type theme to me i was glad that i had read meta in college. then i read the trial recently & it scared me half to death! it makes one glad to live in a free country, for sure! then i progressed to the castle & it is much like the trial in many ways but is more humorous as one reads on, plus the ending of the castle didn't freak me out like the one in the trial (wow! frightening!). i am glad to write a review for kafka's books because i think everyone who loves to read should read him.

    death, loneliness and painby Anonymous

    Reader Rating:
    See Detailed Ratings

    September 02, 2004: Kafka gives us an image of man, one hauntingly disturbed, in which forces, prevalent everywhere, and without reason, crash down upon us as we drown in a vertigo of still and silent sadness. He relates the adventures of K., who comes to ?The Castle?. It seems like no one wants him, the land surveyor, there. The situations become surreal?involving a promotion to Janitor, a woman named Frieda, and a menacing Schoolteacher. In the end, we all go away. And, while we are, it is as if, we already were gone. Such is the state of mind one will find in Kafka?s book, that of being insignificant in world that is hostile to our every move, that pushes us down, and only seeks to move us up when it is to its own advantage. And, the sad yet seemingly happy people we see everywhere, who come and go like seasons that never return, they serve only to remind us how love is only conditional in a `world that is a will to power, and nothing besides?. ?Our only hope is blindness.?


    More Customer Reviews